1. 莫高窟是世界上最大、最富有的佛教艺术宝库,是中国与西方贸易的典型中转站。
The Mogao Grottoes are home to the world's largest and richest treasure house of Buddhist art, which were a typical transit point for trade between China and the West.
2. 中国至少在3000年前就开始种植和生产茶叶,是世界上最早的。难怪茶已经成为中国的国民饮料,不仅仅是因为它的味道。
Tea was cultivated and produced in China at least 3,000 years ago, the earliest in the world. No wonder tea has been the national drink of China, for more than its taste.
3. 中国书法通常指用毛笔书写的艺术和技法。
Chinese calligraphy refers to writing art and techniques with writing brushes.
4. 中国古琴艺术被联合国教科文组织列入第二批"人类口述和非物质遗产代表作"。
Guqin Arts was proclaimed as one of the Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity by UNESCO.
5. 红、绿、黑、白、浓、淡、干、湿以及水墨在纸上的变化显示了中国画的奥秘。
Red, green, black, white, heavy, light, dry and wet changes of water and ink on paper show the mysteries of traditional Chinese painting.